-
Les principaux domaines dans lesquels on aura recours à des programmes conjoints sont recensés dans le présent plan.
وتتضمن هذه الخطة مناقشة لمجالات الاستعمال الرئيسية للأساليب المشتركة البرنامجية.
-
Cinquante-sept accusés sont détenus au Centre de détention des Nations Unies à Arusha.
وسيحول ذلك دون أي إساءة في استعمال خطة المعونة القانونية.
-
Ce système doit être facile à utiliser, et néanmoins suffisamment perfectionné pour répondre aux besoins divers du Secrétariat.
ومن الضروري أن تكون هذه الخطة سهلة الاستعمال، لكنها يجب أن تكون متطورة بما يكفي لتلبية مختلف احتياجات الأمانة العامة.
-
Parmi ces projets figurent notamment le programme Portal del Futuro, qui vise l'exploitation de l'ancienne base navale de Roosevelt Roads à Ceiba, et le projet Ciudad Red, qui compte asseoir le développement urbain et économique sur le projet de « Tren Urbano ».
وتشمل هذه المشاريع برنامج مدخل إلى المستقبل لتعمير القاعدة البحرية السابقة لروزفلت رودز في سييبا، ومشروع سيوداد ريد الذي يعتزم استعمال خط القطار الحضري كمرتكز للتنمية الحضرية والاقتصادية.
-
Peut-être les fonctionnaires ont-ils besoin de temps pou s'habituer au procédé dans le contexte de la nouvelle culture de sensibilisation et de prévention de la fraude.
وقد يرجع انخفاض مستوى استعمال هذا الخط إلى الوقت المطلوب لكي يستوعب الموظفون هذه الآلية الجديدة للإبلاغ في سياق ثقافة جديدة للتوعية بالغش ومكافحته.
-
Parmi les exemples de partenariats issus du Sommet mondial sur le développement durable et destinés à contribuer au renforcement des capacités nationales dans ce domaine figurent l'Initiative communautaire relative à l'eau, le Global Village Energy Partnership, l'Initiative Équateur et le Liquid Petroleum and Gas Challenge.
وتشمل الأمثلة على شراكات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، التي تدعم بناء القدرات على المستوى القطري في هذا المجال، مبادرة مياه المجتمعات المحلية، والشراكة العالمية لتوفير الطاقة للأرياف، ومبادرة خط الاستواء وتحدي استعمال طاقة الغاز النفطي المسيل في المناطق الريفية.
-
- La relève et le ravitaillement transfrontières s'effectuent entre le Liban et la Syrie et les membres assurent des services à certaines catégories. Il n'y a pas de relations avec la population civile en général, mais des rapports sont entretenus avec les bergers. La nourriture est fournie aux postes dans un camion Unimac et l'eau est transportée à l'aide de remorques. Le réseau syrien de téléphonie cellulaire est utilisé.
• يتم تبديل الفصائل والتزود بالمؤن عبر الحدود اللبنانية السورية، كما تؤمن العناصر خدمة فئات، لا توجد علاقات مع المدنيين، يوجد علاقات مع الرعاة، يتم تزويد المراكز بالتغذية بواسطة شاحنة يونيماك وبالمياه بواسطة مقطورات، بالإضافة إلى استعمال خط خلوي سوري.
-
La ligne est ouverte à tous, l'appel est gratuit et les conseils sont professionnels et anonymes au plus haut degré du fait que les consultants sont dispersés à travers le pays.
واستعمال هذا الخط يتم بلا مقابل، كما أن الإرشاد الذي يقدَّم هو خدمة مهنية تتم إلى أقصى حد ممكن بدون ذكر الأسماء لأن شبكة الاستشارات الهاتفية مشتتة في جميع أنحاء البلد.
-
L'élimination des frais de scolarité pour les personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté a profité directement aux filles autochtones (Népal) et l'emploi de langues locales dans l'enseignement primaire a permis d'accroître le taux de scolarisation des filles, dont celui des autochtones.
وكانت فتيات الشعوب الأصلية (نيبال) ممن استفادوا مباشرة من إجراء إلغاء الرسوم الدراسية بالنسبة للسكان الذين يعيشون تحت خط الفقر، كما اعتبر استعمال اللغات المحلية في التعليم الابتدائي وسيلة لزيادة معدلات تسجيل الفتيات، بمن فيهن فتيات الشعوب الأصلية.
-
Insistant sur le laxisme de la sécurité en matière d'information, un des participants à l'enquête a fait remarquer que le système de télécommunications de la Mission n'avait pas de plan de numérotage permettant de limiter le nombre des appels, ajoutant que si une bombe venait à exploser quelque part, personne ne pourrait entrer en contact avec la Mission car toutes les lignes seraient occupées par tous les membres de la Mission qui appelleraient leurs proches.
وفي معرض التأكيد على هذا الإهمال في أمن المعلومات، أشار أحد المجيبين إلى أن الاتصالات الرئيسية للبعثة لا تتوافر لها خطة ترقيمية لمراقبة استعمالها، ملاحظا أنه في حالة انفجار قنبلة، لن يتمكن أي أحد من الاتصال بالبعثة لأن الخطوط ستكون كلها مشغولة بسبب اتصال الجميع بأسرهم.